The primary aim of this research is devoted to the analysis of the linguistic, pragmatic, and ideological features of political discourse based on corpus lexicography, revealing the role of language as a tool for shaping socio-power relations in political texts. The main objective of the research is to determine the ideological load of lexical units, structural elements, and rhetorical strategies used in political discourse through a corpus-based systematic analysis. To achieve this goal, the following tasks were identified: (1) examining the theoretical foundations of political discourse, particularly the views of N. Fairclough, T. A. van Dijk, E. I. Sheygal, and M. Proskuryakov; (2) identifying macro-, super-, and micro-structures in political texts from the Rakyat Bengkulu (RB) newspaper; (3) conducting a comparative analysis of lexical and conceptual shifts in political translation using English–Uzbek parallel texts; (4) substantiating the methodological advantages of corpus lexicography in studying political lexis.
The study employed qualitative approaches, Critical Discourse Analysis (CDA), parallel text analysis, and corpus-based lexico-statistical methods. Political statements published in the Rakyat Bengkulu newspaper during 2023–2024, as well as bilingual political materials obtained from the official platform kun.uz, served as the primary data sources. Using a mini-corpus created in Excel, frequency patterns, collocations, modal units, agency realization, and pragmatic markers were identified.
The findings revealed the distribution of social roles, the “we–they” opposition, and the frequent use of positively evaluative expressions aimed at portraying governmental initiative in political texts, along with the presence of certain semantic mitigation strategies in translation. Parallel corpora clarified how political content is reinterpreted during the translation process. Moreover, the analysis demonstrated how discursive strategies are adjusted to the target audience and empirically confirmed the role of linguistic means in reinforcing ideological accents within political discourse.
In conclusion, the integration of corpus lexicography and Critical Discourse Analysis (CDA) enabled a systematic, objective, and empirical investigation of political discourse, opening new scholarly prospects at the intersection of political linguistics and translation studies.
Philology Matters
·
Volume D, Issue 3
· 2025
Ideological Framing in Political Translation: A Comparative Analysis of Uzbek and English News Discourse Using Parallel Corpora
DOI: 10.36078/987655255
Litsenziya
Creative Commons License
Copyright © 2026 by the author(s). This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License (CC BY 4.0).
Abstract
Keywords:
political discourse
corpus
parallel corpus
critical discourse analysis
ideological load
pragmatic strategies
linguistics
political linguistics
translation
political translation
No Content Available