Philology Matters
Login
Journal Cover
Philology Matters · Series: Academic Staff · Volume 51, Issue 4 · 2024

Lexical-Semantic Analysis of Borrowed Tourism Terms in the English, Uzbek, and Russian Languages

Share Cite This Article DOI DOI: 10.36078/987655104
CC BY 4.0 Litsenziya
Creative Commons Attribution 4.0 Creative Commons License

Copyright © 2026 by the author(s). This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License (CC BY 4.0).

Abstract

The globalization and integration of economic and social processes occurring globally necessitate further strengthening of the system of tourism terminology actively employed in this field from a general linguistic perspective. This endeavor aims to apply linguistic structures to practice in order to achieve sustainability in the tourism sector, further develop tourist services, and train service providers capable of communicating in foreign languages.
This research seeks to analyze the lexical- semantic characteristics of tourism-related terms in English, Uzbek, and Russian languages and identify methods of their adaptation. Concurrently, this research aims (1) to explore the functional features, historical development, and stylistic characteristics of tourism-related terms in languages; (2) to demonstrate aspects such as the derivation and differences in the lexical inventory of languages; (3) to determine the degree of adaptation of tourism-related terms to national language characteristics and literary norms. Linguistic descriptive methods, componentanalysismethod,distributionmethod, comparison, and statistical analysis methods were employed in elucidating the research work.
The research findings indicate that information regarding the semantic fields and conceptual boundaries of tourism-related terms was provided, demonstrating that tourism terms in English are predominantly derived from French, Italian, and Spanish sources. Adapted tourism terms in Uzbek primarily consist of adaptations from Russian terms. Russian adaptations of tourism terms are based on English, French, and German sources. The grammatical features of adapted terms are as follows: in English, adapted terms primarily consist of nouns, adjectives, verbs, and adverbs. In Uzbek, adapted terms predominantly consist of substantive groups. Russian adaptations reveal that adapted terms comprise nouns, adjectives, verbs, and adverbs.

Keywords:
tourism
terminology
acquired
lexicon
languages
semantics
terminology
analysis
feature
languages with various linguistic structures

No Content Available